嗯嗯...隨個人...^^
可列印頁面
嗯嗯...隨個人...^^
我也不喜歡"大大"這個名詞
也不知道到底誰是首創者
我喜歡用名稱加上"兄"或"哥"感覺比較親切
了解了。
有一家人的感覺:~兄、~弟、~姊、~妹。
不知道有沒有人不習慣琥珀的一些'慣用語'?琥珀在打文章回應的時候都很少會去使用到'你'(あなた,貴方)、'我'(わたし,私)、'他'(かれ,彼,かのじょ,彼女)這類的代名詞,都是直接使用該使用者的暱稱+さん/さま來稱呼。
受日本的一些文化影響,有時候也是很難改過來的!
各位當作這篇不存在好了~~~常常會胡思亂想一堆事情的人~~~
我有時也會叫人大大的說...XD
不過現在都叫老大或是閣下了...
[QUOTE][i]最初由 琥珀 發表[/i]
[B]了解了。
有一家人的感覺:~兄、~弟、~姊、~妹。
不知道有沒有人不習慣琥珀的一些'慣用語'?琥珀在打文章回應的時候都很少會去使用到'你'(あなた,貴方)、'我'(わたし,私)... [/B][/QUOTE]
琥珀兄要不要考慮用 くん ~~ :D
琥珀兄是留日的嗎?
早就想問的問題... ^^
我也不知道為什麼大家都叫「大大」,不過這個情況在PCZONE好像比較少見啦!
是不是因為不知道對方性別,不知該叫 '大哥' 或 '大姊',叫 '大人' 又有點不妥,所以叫 '大大'?
這樣分析好像有點奇怪.. :D
[QUOTE][i]最初由 rockke 發表[/i]
[B]琥珀兄要不要考慮用 くん ~~ [/B][/QUOTE]對了,忘記還有'君'這一個。問一下,用'君'會不會有性別限制?好像用於男性比較多。
應該只能用於男性!
[url]http://dic.yahoo.co.jp/bin/docsearch?p=wdc1740205&check=c&word=%b7%af[/url][QUOTE][i]最初由 Leon Chou 發表[/i]
[B]琥珀兄是留日的嗎?[/B][/QUOTE]一次都沒踏上日本領土~
[QUOTE][i]最初由 琥珀 發表[/i]
[B]對了,忘記還有'君'這一個。問一下,用'君'會不會有性別限制?好像用於男性比較多。
應該只能用於男性!
[url]http:... [/B][/QUOTE]
剛才翻了一下字典,確實是以男性為主∼ :D
說來慚愧,三年半前畢業後,就很少碰日文了,
一些東西早就忘光光了∼ :(
不過拖這陣子到好幾間日商公司面試的福,
才發現原來我還會講日文∼ ;)
琥珀兄有沒有考慮要去考日文檢定? :)