【轉貼】面對全球化 我們只剩本土化…… - 第9頁 - PCZONE 討論區

返回   PCZONE 討論區 > ▲ -- 網 路 生 活 分 享 區 > -- 閒 話 家 常 灌 水 版


PCZONE 討論區



通知

-- 閒 話 家 常 灌 水 版 上 面 那 些 硬 梆 梆 的 專 業 話 題 插 不 上 話 ?? 那 就 來 這 邊 就 你 周 遭 網 路 上 或 生 活 上 的 話 題 來 哈 拉 一 下

Kree

作文有很多種啊,論說文,敘述文,抒情文,散文小說....

上仄下平,左右對仗,兩兩絕句,尾末押韻的,那是文字獄八股文吧


哈利波特∼夠白話吧
美國一位母親寫給兒童看的故事書
全球賣了幾十億本....

國外有人說
從印刷術發明到現在,哈利波特的印刷量,僅次於聖經
真是賺翻了,比賣雞排還好賺

會員

引用:
作者: SETL
學文言文與白話文用的好不好
沒甚麼關聯吧...
以下恕刪...
這一個我想舉個例子:
之前我的回覆有寫過 [也舉香港為例]這幾個字...
本來,我是要寫成: [也拿過香港來做例子...]
思考過才寫成: 也舉香港為例....
有沒有網友能說說這兩句有何不同呢?

這也許跟文言文沒關係..但是我的作文能力確實在最近,研讀古文觀止後有所進步...我自己都覺得有進步...以自身的經驗,確實有點關係...
會員

引用:
作者: linux_xp
作文有很多種啊,論說文,敘述文,抒情文,散文小說....

上仄下平,左右對仗,兩兩絕句,尾末押韻的,那是文字獄八股文吧


哈利波特∼夠白話吧
美國一位母親寫給兒童看的故事書
全球賣了幾十億本....
國外有人說
從印刷術發明到現在,哈利波特的印刷量,僅次於聖經
真是賺翻了,比賣雞排還好賺
呵呵..你要是看原文小說,感覺像無字天書....
我姊是哈利波特迷,第五集出來特地郵購去買原文的...被我看到後問她:妳是要看多久啊?

姐:慢慢看啊~~

我:妳買多久了?

姐:好幾個月了....

我:看到哪了?

姐:才查到第三頁....

還好我不喜歡看這種書..不然看到死都看不完...那本有好幾千頁吧??
想到這件事情就覺得很有趣~~
其實,賣雞排不見得好賺...而且賣吃的很累....
散人

引用:
作者: 穿白衣的阿桑
這一個我想舉個例子:
之前我的回覆有寫過 [也舉香港為例]這幾個字...
本來,我是要寫成: [也拿過香港來做例子...]
思考過才寫成: 也舉香港為例....
有沒有網友能說說這兩句有何不同呢?

這也許跟文言文沒關係..但是我的作文能力確實在最近,研讀古文觀止後有所進步...我自己都覺得有進步...以自身的經驗,確實有點關係...
一個是現在式,一個是過去式,情境不一樣。
其實要增進孩子的作文能力,就是從培養閱讀的興趣開始,現在的家長
以及孩子都不愛看書了,孩子是父母的一面鏡子,鏡子所反映的,就是
父母自己,只是現在的父母都很懵懂。因為自己很少反省,又如何去教
下一帶呢?
說到城鄉差距,我的姪女就是住在屏東,這次國中升高中的基測,全班
考試都很慘。跟北部的孩子比,真的差狠多,師資就不一樣。
如您說的,台灣真的好像分成兩個國家一樣。別說是教育,就連工作也
一樣,我的老丈人那邊的親戚朋友,大都務農過活,除了務農就是抓魚
補鰻苗,沒務農的就到外地工作吧!
常看到政府推動各種建設,各種提昇文化的建設,各種大眾捷運運輸系
統,在我看來,對我丈人他們來說,終其一生這些建設也不會跟他們有
交集,倒是颱風水災讓它們常常做白工。
會員

我以前被逼著背古文觀止時確實非常痛苦,但那段學習的經歷對我的寫作能力真的很有幫助,某些古文詩詞只需短短的幾個字或幾句,就能描述出深遠的意境,令我嘆服!
Poison Deliver

剛好想到多念文言文的另類好處,就是以後如果想要從事公務人員的工作的話,比較能看的懂官僚的公文吧,對於寫公文的用字遣詞也比較能掌握。
會員

就算如此,用文言文學白話文
不會比用白話文學白話文好吧
做人做事的道理
想學哪怕沒有
第一手是文言文
但現在的第二手,可不比第一手差
反而是有時翻譯時受限於第一手
無法表達意境,又無法用白話文貼近
翻的很奇怪
art
會員

引用:
作者: linux_xp
作文有很多種啊,論說文,敘述文,抒情文,散文小說....

上仄下平,左右對仗,兩兩絕句,尾末押韻的,那是文字獄八股文吧


哈利波特∼夠白話吧
美國一位母親寫給兒童看的故事書
全球賣了幾十億本....

國外有人說
從印刷術發明到現在,哈利波特的印刷量,僅次於聖經
真是賺翻了,比賣雞排還好賺
哈利波特的作著是英國人吧
會員

引用:
作者: rushoun
一個是現在式,一個是過去式,情境不一樣。
其實要增進孩子的作文能力,就是從培養閱讀的興趣開始,現在的家長
以及孩子都不愛看書了,孩子是父母的一面鏡子,鏡子所反映的,就是
父母自己,只是現在的父母都很懵懂。因為自己很少反省,又如何去教
下一帶呢?
說到城鄉差距,我的姪女就是住在屏東,這次國中升高中的基測,全班
考試都很慘。跟北部的孩子比,真的差狠多,師資就不一樣。
如您說的,台灣真的好像分成兩個國家一樣。別說是教育,就連工作也
一樣,我的老丈人那邊的親戚朋友,大都務農過活,除了務農就是抓魚
補鰻苗,沒務農的就到外地工作吧!
常看到政府推動各種建設,各種提昇文化的建設,各種大眾捷運運輸系
統,在我看來,對我丈人他們來說,終其一生這些建設也不會跟他們有
交集,倒是颱風水災讓它們常常做白工。
痾....什麼時候一個句子能有3個動詞了??
會員

引用:
作者: SETL
就算如此,用文言文學白話文
不會比用白話文學白話文好吧
做人做事的道理
想學哪怕沒有
第一手是文言文
但現在的第二手,可不比第一手差
反而是有時翻譯時受限於第一手
無法表達意境,又無法用白話文貼近
翻的很奇怪
文言文本來程度就比白話文高,同理,為布袋戲的配音人員對台語的了解都一定比大部分人好..平常人的台語可以做布袋戲配音之用嗎?
確實處處留心皆學問,做人做事的道理要學有很多地方和方法...文言文只是一種,但是一種隨手可得的資產,要捨近求遠,並非明智之舉!
不會再對這篇文章有所回應,因為已淨渭分明...懂文言文學的人就知道其中的精義在何處?也相信會站穩底線..不懂不接觸者,相信有自己的一套方法生存....
只是不要被政治擾亂了大腦的判斷力了!不管選擇如何都是很重要的事情...
各位可以回顧所有的po文...看看自己有否犯上明顯而不自知的錯誤(我有印下來給中文系的朋友看,他點出很多我和各位在文法語句上的錯誤...)?
就屬這位最欣賞了..
小弟以為,所謂「全球化」,是指由「以夏變夷」,以達「先王教化風行於世」而「世界大同」。重點在「以夏變夷」,現代人好像理解反了,成了「以夷變夏」……
言簡意駭,簡單明瞭!
是[琅琅上口]呢?還是[朗朗上口]呢?

其實要增進孩子的作文能力,就是從培養閱讀的興趣開始,現在的家長
以及孩子都不愛看書了,孩子是父母的一面鏡子,鏡子所反映的,就是
父母自己,只是現在的父母都很懵懂。因為自己很少反省,又如何去教
下一帶呢?
恩...很認同您的看法...

最後,因為不懂文言文,所以翻譯才會受限!受限制的是人的程度,並非字義問題.....








 XML   RSS 2.0   RSS 
本站使用 vBulletin 合法版權程式
站務信箱 : [email protected]

本論壇所有文章僅代表留言者個人意見,並不代表本站之立場,討論區以「即時留言」方式運作,故無法完全監察所有即時留言,若您發現文章可能有異議,請 email :[email protected] 處理。