[轉貼]日本的企圖@@ - 第3頁 - PCZONE 討論區

返回   PCZONE 討論區 > ▲ -- 網 路 生 活 分 享 區 > -- 閒 話 家 常 灌 水 版


PCZONE 討論區



通知

-- 閒 話 家 常 灌 水 版 上 面 那 些 硬 梆 梆 的 專 業 話 題 插 不 上 話 ?? 那 就 來 這 邊 就 你 周 遭 網 路 上 或 生 活 上 的 話 題 來 哈 拉 一 下

不敗之魔術師

引用:
最初由 pompom 發表
(1) 日本人使用"支那"一詞的由來:

如眾所知,日本是一個"外來語氾濫"國家,他們的"外來語辭典" 比 "國語辭典" 還厚.為什麼日本人稱呼中國不叫中國而叫 "支那"? 那是因為來自 China 的外來語轉音.另一方面他們日本自己也有一個"中國",在當時還是正常在使用.這個日本的中國就是現在的 "本州".當時稱中國為"支那"並無惡意.只是為避免混淆而已.再說 China 一語,也是來自拉丁語 (羅馬帝國時代的義大利是使用拉丁語,不是英語. 拉丁語系分支成法語,義大利語,西班牙語,葡萄牙語等).對 "秦" 的轉音." 秦" 拉丁語音是 "Chin", 但對名詞有陰陽性之分. Chino是陽性, 秦國男子. China 是陰性, 秦國女子.

我回想起國中時代英文老師,他是外語系畢業的,主修德語但還是來教英文。他曾告訴我們,日語「支那」一詞是從德語轉譯而來的。想想那時連「大日本帝國憲法」都仿效「普魯士憲法」,這樣的說法應該沒錯吧!

1965年中共支持印尼共黨叛亂,惹毛了印尼總統蘇哈托,於是在1967年把中國和中華名稱改為「支那」(CINA,印尼外來語,受二戰時日本的影響,已成歧視華人的代名詞),然而 PRC 至今卻仍認可這項行為!怪哉!

回覆
Need Not To Know

學學別人的好
別老是中國人騙中國人
黨與黨都不合還想上世界舞台
台灣要檢討
回覆
壞人

這看起來像1995閏八月那本書
日本人有沒有輕視台灣人,這要看人吧
我想還算少數吧,都過了5,60年了
現在還不少人來台灣旅遊
(上次在中山北路看到一堆日本國中生,穿制服和漫畫上畫的一樣
不過長像就差多了,,,唉...多半身材不好)
回覆
あなたの家に行く

引用:
最初由 tom168 發表
不過日本 的軍國主義 還是存在的

看他每年的 什麼XX 祭 就看的出來 他的涵義代表什麼
∼まつり (祭り,祭) ,只要是一項活動、運動、儀式,都可以在後面加上「祭」,如"さくら祭り"。
回覆
會員

引用:
最初由 Daniel 發表
...(恕刪)

所以我想絕大多數的日本人 應該沒有所謂的仇中情節 或是仇台情節
反而大部分的大陸人 因政治教育的極端民族主義 已經非常的偏頗是美日為邪惡的帝國 是萬惡的淵叟 視台灣為"叛國"的邪惡份子

唉~~ 可悲的教育 可悲的盲從
可是我聽說台灣人去日本留學...一定要說自己是台灣人...否則被認為是大陸人會受到非常嚴重的歧視...

不過大陸的政治教育真是恐怖阿...我們好好的中華民國在台灣變成叛國份子...說我們是中共的一部分,誰跟你一部分阿...明明就是兩個政治實體,我們都承認了中共還要跟他們人民說我們叛國...當初是哪個姓毛的搞內亂阿.....

香港人在這方面就比較好了,問過好幾個香港網友都不肯承認他們屬於中共...而且也知道台灣目前實際狀況是一個不受中共管轄的政治實體

回覆


類似的主題
主題 主題作者 討論版 回覆 最後發表
[轉貼]Say When b0913 -- 網 路 [ 佳 作 / 奇 文 ] 欣 賞 版 0 2002-08-02 02:41 PM
[轉貼] Crazy-Chris -- 閒 話 家 常 灌 水 版 1 2002-02-08 03:57 PM
轉貼 purk -- 網 路 [ 佳 作 / 奇 文 ] 欣 賞 版 0 2001-10-09 11:56 PM
[轉貼] 成 大 被 抄 的 當 天 實 況 阿 土 -- 閒 話 家 常 灌 水 版 15 2001-04-20 03:50 AM






 XML   RSS 2.0   RSS 
本站使用 vBulletin 合法版權程式
站務信箱 : [email protected]

本論壇所有文章僅代表留言者個人意見,並不代表本站之立場,討論區以「即時留言」方式運作,故無法完全監察所有即時留言,若您發現文章可能有異議,請 email :[email protected] 處理。