無女友的人生34年 | [問題]日語是如何唸中文的姓名及地名的? 日語現在是如何唸中文的姓名及地名的? 是用訓讀, 例如"台北"唸成"Taihoku" 花蓮唸成"Kalen"等等 還是像發音外國地名人名一樣 直接轉換成片假名以後照唸? 例如: 陳水扁(Хラ⑦・Ёъユзリ⑦) 連戦(эリ⑦・Хц⑦) |
回覆 |
會員 ![]() | 一樣是四國島的城市,「高松」訓讀念「」,「高知」卻念「」,的確令人困擾。據小弟所知,日本現在對外國地名人名,多直接採用音譯,不管哪一國。 |
回覆 |
あなたの家に行く | 台北用「たいぺいタイペイ」也算對。 |
回覆 |
無女友的人生34年 | 引用:
不唸"Kawachi", 而是念"Sendai" (與本州東北的仙台市發音一樣) 會有這樣的發音, 通常有些歷史典故的. | |
回覆 |
加菲貓蒙面俠 ![]() | 不只地名這樣 在日本 當你要讀對方的姓名時 最好請他自己先說一遍 因為不同地區名字的唸法就會有不同的音 且大多數的日本人好像蠻忌諱別人把名字的音讀錯的 名字是可以直接音譯 菜名也一樣唷 譬如說 炒腰子日文也是直接說炒腰子 |
回覆 |
會員 ![]() | 回覆: [問題]日語是如何唸中文的姓名及地名的? 引用:
只有高雄是訓讀念TA KA O..其他都是直接音讀 名字也是直接音讀較多吧 | |
回覆 |
會員 ![]() | 回覆: [問題]日語是如何唸中文的姓名及地名的? 引用:
| |
回覆 |
會員 ![]() | ギろれ ギろメ 【高雄】 台oソ南西岸ズやペ港o都市。ヤютЯヨу裔準晸懘饒Qジソ工業ゎ凳F。ロレЁレ⑦。 |
回覆 |
あなたの家に行く | 有時候覺得,日本人使用的名字、詞彙,其實有很多都是漢字的遊戲。(可能是刻意取名,也可能不是。) 栞=詩織=しおり 加奈子=可南子=香夏子=香奈子=可奈子=かなこ 明子=晶子=彰子=章子=昭子=亜希子=亜紀子=彩子=秋子=あきこ 舞=麻衣=まい 智子=友子=朋子=知子=とも子=ともこ 唯=結(い)=ゆい 朝倉=麻倉=浅倉=あさくら 桜=佐倉=さくら 佐祐理=小百合=さゆり 真=誠=信=実=真琴=まこと 美春=見晴=みはる 有很多,但一時想不起來。像這種組合其實隨處可見,只要多用心就能察覺了。 這對於學習日語,應該多少都會有些幫助。 |
回覆 |
|
![]() | ||||
主題 | 主題作者 | 討論版 | 回覆 | 最後發表 |
[問題] windows元件精靈 問題 | nichosal | -- HELP ME 電 腦 軟 硬 體 急 救 版 | 1 | 2010-02-17 02:55 PM |
[問題] Vista x64 上安裝 Vmware 的 TCP/IP 問題 | kevinkom | -- 網 路 技 術 版 | 4 | 2010-02-11 05:09 AM |
[問題]急!!WINXP Home 問題!!!! | keithtsoi | -- Windows 討 論 版 | 3 | 2002-07-29 11:56 PM |
問題 | 84301110 | -- 電 腦 硬 體 討 論 版 | 2 | 2001-12-19 10:07 PM |
ie~問題 | 聰明的豬 | -- 網 路 軟 體 討 論 二 版 (網路其他軟體) | 1 | 2001-10-02 02:10 AM |
XML | RSS 2.0 | RSS |
本論壇所有文章僅代表留言者個人意見,並不代表本站之立場,討論區以「即時留言」方式運作,故無法完全監察所有即時留言,若您發現文章可能有異議,請 email :[email protected] 處理。